Graduan tidak mahir berbahasa kebangsaan, siapa peduli?
Muhammad Nuruddin bin Bashah
Sarjana Muda Kejuruteraan Bahan (Kepujian) UM
Menurut Naib Censelor UUM, Prof Datuk Dr Mohamed Mustafa Ishak, ramai
pelajar dan graduan masih belum mahir berbahasa kebangsaan. Hal ini mudah
dikenalpasti melalui temubual media elektronik terhadap golongan mahasiswa.
Adakah kita kini terlalu asyik
berbahas isu graduan tidak fasih berbahasa Inggeris sehinggakan terlupa bahawa
graduan negara ini masih jauh daripada sempurna menggunakan bahasa kebangsaan? Selain
isu penggunaan bahasa rojak dalam tugasan, pementasan dan persembahan media,
mahasiswa juga dikaitkan dengan isu kegagalan menulis dan menggunakan bahasa kebangsaan
dengan baik.
Graduan memilih Bahasa Inggeris
kerana kehendak pasaran kerja. Kerajaan perlu menerapkan dasar bahasa
kebangsaan dalam sektor swasta kerana pasaran kerja yang menolak graduan tidak
fasih Bahasa Inggeris adalah di kalangan swasta.
Kerajaan misalnya boleh mewajibkan
urusan pihak swasta seperti kilang umpamanya menggunakan bahasa kebangsaan
dalam menulis laporan atau berurusan dengan pegawai kerajaan seperti Jabatan
Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan, urusan KWSP dan sebagainya. Kesannya pihak
majikan terbabit terpaksa menggalakkan pekerja menguasai bahasa kebangsaan.
Keutuhan bahasa ini penting.
Allahyarham Datuk Dr Hassan Ahmad pernah menulis artikel bertajuk Tiang Tamadun
Melayu dalam Dewan Masyarakat Mac 2008 berkenaan pasak utama kejayaan tamadun
bangsa Melayu Islam iaitu keutuhan agama Islam, kekuatan Bahasa Melayu sebagai
perantara yang bermanfaat serta keterbukaan minda kaum Islam. Pihak yang
cintakan kebudayaan dan keutuhan tamadun negara berasaskan Islam perlu
mengambil berat isu ini.
Sektor swasta dan Bahasa Inggeris
cukup erat
Globalisasi menekankan
kemajuan. Kemajuan pula sering diukur berdasarkan bagaimana tahap pencapaian
sesebuah negara itu dalam bidang sains dan teknologi, dan juga berdasarkan
tahap pencapaian ekonomi negara tersebut dengan mengambil kira hal-hal berikut;
·
Kadar pertumbuhan ekonomi,
·
Nilai eksport,
·
Jumlah pendapatan dan
pengeluaran kasar,
·
Pendapatan perkapita,
·
Jumlah penggunaan tenaga dan
bahan api,
·
Bilangan golongan profesional seperti jurutera,
jurubina, juruukur, akitek, akauntan, doktor, peguam, ahli sains, pakar
teknologi dan pekerja mahir.
Hakikatnya sektor inustri
terutama swasta telah terjebak jauh ke dalam dunia ciptaan agenda globalisasi.
Ini terbukti apabila urusan swasta hampir 90% menggunakan Bahasa Inggeris.
Ukuran kemajuan berdasarkan
penguasaan Bahasa Inggeris tidak tepat kerana ada negara maju seperti Jepun, Rusia
dan Perancis tetap maju dan berkembang dari segi penguasaan ekonomi, dan sains
dan teknologi tanpa Bahasa Inggeris. Biarpun begitu, apa yang jelas kita boleh
katakan bahawa globalisasi secara langsung ataupun tidak langsung tetap
mempromosi Bahasa Inggeris kerana Bahasa Inggeris kini mendominasi komunikasi
dan informasi global. Dengan dominasi ini, Bahasa Inggeris telah menjadi bahasa
global dan kita terjebak dalam tawanan minda ini.
Graduan dan mahasiswa bukan
Melayu memilih Bahasa Inggeris?
Penulis melihat sendiri bagaimana
seorang graduan bukan Melayu yang bekerja di industri yang sama dengan penulis
tidak mampu menulis surat dan memorandum dalam bahasa kebangsaan. Walaupun ada pilihan
sama ada menulis dalam Bahasa Melayu atau Inggeris, kebanyakan jurutera dan
eksekutif selesa menggunakan kedua-dua bahasa. Bahasa Inggeris digunakan untuk
rujukan pelanggan dari luar negara. Namun begitu, penulis hairan bagaimana graduan
daripada institusi pengajian awam juga menyatakan kerisauannya yang tidak mampu
menulis dalam bahasa kebangsaan.
Semasa penulis mengambil
kursus Pegawai Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan di sebuah premis NGO
industri, penulis melihat sendiri bagaimana peserta kursus yang rata-rata
adalah jurutera dan penyelia berbangsa bukan Melayu memilih untuk memiliki set
nota dalam Bahasa Inggeris serta mod persembahan media dalam Bahasa Inggeris
walaupun diberi pilihan dalam bahasa kebangsaan. Apabila ditanya, mereka pantas
menjawab, bahasa kebangsaan terlalu sukar difahami malah sukar mereka menulis semula
ayat bahasa kebangsaan ke dalam Bahasa Inggeris. Bermakna kognitif mereka tidak
dapat memproses kedua-dua bahasa.
Mereka hanya sesuai dan selesa
dengan Bahasa Inggeris. Ya, mereka mahir dengan bahasa antarabangsa. Tetapi
bagaimana dengan kaki yang masih memijak bumi Malaysia?
Graduan bukan bangsa Melayu
juga lebih selesa memilih mod Bahasa Inggeris jika diberi pilihan dalam
menjawab soalan, persembahan multimedia, pembentangan kertas kerja dan tugasan
atau menulis surat rasmi.
Apabila penulis membaca banyak
karya seperti novel Salina karya Pak Samad, novel Interlok karya Abdullah
Hussain dan sebagainya, penulis cukup maklum bahawa Bahasa Melayu yang suatu
ketika dahulu belum dinobatkan sebagai bahasa kebangsaan dalam perlembagaan
penjajah pernah menjadi bahasa yang mengharmonikan hubungan sesama bangsa yang
berada di bumi Malaya. Kaum India yang berhijrah dan kaum Cina yang
memperkembangkan bisnes pernah menjalin hubungan dan berinteraksi antara budaya
melalui bahasa ini. Bahasa Inggeris hanya menjadi wahana interaksi antara
rakyat dan kaum penghijrah dengan penjajah British sahaja.
Pada
1 Mac 2001, Persatuan Kolej-Kolej Swasta Malaysia (MAPCO) telah membuat kenyataan
dan berpendirian bahawa kelulusan yang baik dalam Bahasa Melayu di peringkat
Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) tidak begitu penting untuk pelajar melanjutkan
pelajaran ke institusi pengajian tinggi swasta (IPTS). Ia disebabkan faktor
bahawa kebanyakan program yang dikendalikan oleh IPTS tidak bersifat nasional
dan dijalankan dengan kerjasama universiti-universiti luar negara.
Menurut
Presiden MAPCO, Datuk Dr. Yahaya Ibrahim, syarat yang paling utama untuk ke
IPTS ialah jumlah kredit yang dimilikinya mestilah bersesuaian dengan kursus
yang dipohon. Dr. Yahaya mengatakan tidak mengapa jika pelajar tiada kelulusan
dalam Bahasa Melayu kerana kebanyakan program yang dijalankan di IPTS bukannya
program bersifat nasional dan ia tidak memerlukan bahasa Melayu.
Namun
begitu, pendirian Presiden MAPCO tersebut telah disanggah oleh pensyarah
Linguistik, Fakulti Sains Kemasyarakatan dan Kemanusiaan (FSKK) Universiti
Kebangsaan Malaysia (UKM), Prof. Madya Dr. Teo Kok Seong.
Gagal berbahasa Inggeris;
bimbang?
Banyak kajian yang melahirkan
kebimbangan betapa lemahnya graduan Malaysia berbahasa dalam Bahasa Inggeris.
Misalnya
dikatakan tahap penguasaan Bahasa Inggeris tenaga kerja Malaysia hanya
menduduki tempat ketiga daripada lima negara dalam ujian English Language Assessment
(Penilaian Bahasa Inggeris)(ELA).
ELA
yang dijalankan laman web pekerjaan JobStreet.com mendapati tenaga kerja
Singapura menduduki tempat pertama dalam semua kategori pekerja dan pekerja di
Filipina menduduki tangga kedua. Thailand dan Indonesia pula masing-masing
menduduki tangga keempat dan kelima.
Ujian
ELA merupakan pemilihan 40 soalan yang dipilih secara rawak untuk menguji dan
menilai kebolehan golongan terbabit dalam Bahasa Inggeris.
Graduan
dari Malaysia yang baru bekerja secara purata menjawab 27 daripada 40 soalan
dengan betul, manakala graduan baru dari Filipina dan Singapura masing-masing
mendapat 28 dan 30 jawapan tepat.
Graduan gagal bekerja kerana Bahasa Inggeris?
Secara umum, semua mengetahui
isu kegagalan berbahasa Inggeris secara fasih menyebabkan graduan sukar
mendapat pekerjaan. Ini yang dihebahkan.
Namun benarkah hanya faktor
berhasa Inggeris sahaja yang mengganggu minat majikan menerima graduan
Malaysia?
Jobstreet iaitu firma
pengambilan pekerja atas talian terkenal di Asia Tenggara menyatakan sikap
kerja tidak baik, kemahiran komunikasi lemah dan permintaan gaji yang tidak
realistik mengungguli tiga rungutan terbesar majikan dalam menolak graduan baru.
Jobstreet menerusi emel yang
dikirim kepada The Malaysian Insider, sejumlah 64 % yang ditinjau berpendapat
sebab utama graduan baru ditolak selepas temuduga adalah kerana calon meminta
gaji atau faedah yang tidak realistik.
Manakala 60 % menolak kerana sikap, personaliti dan watak mereka.
Bagaimana pula syarat
kemahiran berbahasa Mandrin diperluaskan hari ini oleh para majikan terutama
syarikat yang memiliki nama berbahasa Cina? Bukan sahaja ia mengenepikan dasar
utama bahasa kebangsaan, malah ia menjadikan skop kerja menjurus kepada suatu
spekrum bahasa baharu yang semestinya mengurangkan peluang graduan mendapat
kerja. Sebaliknya majikan tidak meletakkan syarat tersebut cuma memberi galakan
untuk pekerja baharu mengambil kursus
bahasa Mandarin sekaligus memudahkan pekerja berurusan dengan pelanggan yang
rata-rata di kalangan bukan Melayu.
Menurut
Dr. Mataim Bakar dari Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei Darussalam, keterlibatan
golongan ahli politik juga berperanan. Dengan keterlibatan golongan ini yang
juga merupakan golongan pembuat dan penguatkuasa dasar, secara tidak langsung imej perjuangan lebih
terangkat dan pengaruh mereka akan mendorong gerakan memperkasa dan
memasyarakatkan bahasa kebangsaan ini
lebih berkesan.
Kita
juga tidak boleh terlalu berbahas isu bahasa sehingga mengenepikan realiti
global yang menghendaki Bahasa Inggeris sebagai pengantar urusan dunia. Malah
ia perlu diraikan dan diterap secara bersungguh-sungguh di kalangan graduan.
Misalnya
dalam wacana Industri Perkapalan di
Kepulauan Melayu: Peluang dan Cabaran di Institut Alam dan Tamadun Melayu
(ATMA), Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM), merumuskan masyarakat di
Kepulauan Melayu mempunyai peluang yang besar untuk menyertai industri
perkapalan antarabangsa kerana keperluan yang semakin meningkat dalam industri
itu.
Malah
pakar runding maritim, Dr Sean M Trafford berkata, pelaut dari Malaysia,
Singapura, Indonesia dan Brunei Darussalam mempunyai peluang yang sama besar
seperti pelaut dari Filipina yang mengisi 20 % daripada tenaga buruh industri
berkenaan pada ketika ini.
Namun
begitu, kebolehan untuk berkomunikasi dalam Bahasa Inggeris diperlukan terutama
oleh pegawai pengemudi kerana mereka perlu berkomunikasi dengan kapal lain atau
dengan stesen pengesan kapal di bahagian pantai selain kebanyakan manual
ditulis di dalam bahasa itu. Jadi mahu tidak mahu, graduan yang hendak membelah
samudera perlulah menguasai Bahasa Inggeris tanpa melupakan siapa diri mereka
yang memiliki bahasa negara sendiri.
Muhammad Nuruddin bin Bashah
31 Laluan Permai Puteh 8,
Taman Siputeh Permai,
31560 Siputeh, Perak.
017 6291368
Akaun GIRO : 07100 – 29-
00006952-7
No comments:
Post a Comment